August 13th, 2010

wayfaring wordhack

I've got your onomatopoeia right here


We got a free catfood sample at a local grocery store, and the sack reminded me of the oddities of onomatopoeias across languages.* This is always interesting to me but especially so since we are awaiting a little one. A little one whom we will raise in a bilingual household. I guess I'll do animal sounds with Little Bean in English, and Julien will teach him or her the French, like the alphabet.  The poor kid is probably going to have a heck of a time learning to spell his or her name. 

In French vs English, some onomatopoeias are similar, but because of pronunciation rules, they are spelled differently.  Case in point, the sound a cat makes: Meow as opposed to miaou. Here are the examples from the sack in question: 

 
"Mmmh" is easy enough. "Waouh" is an odd, almost-imperceptible smoosh between "wow" and "whoa." But "miam," do you know what English sound that translates, too?


How about these animal sounds:

Hiii
Meuh
Coin
Cot cot
grouin
ouaf waf









_________________
* When I first arrived in France as an au pair, the kids I babysat did not understand when I said "aie aie aie;" they taught me, instead, to say "oy oy oy."

And speaking of sounds, French boys don't whistle at pretty girls the same way US boys do. Just so you know.
wayfaring wordhack

A reality check

Just because I don't do exactly what I planned (book various dr appts, clean my house, and make a master to-do list complete with a step-by-step breakdown of each task for the upcoming 8 weeks) for my day does not mean I am a failure.

I was still active, just not how I had decided I should be upon waking.

Instead, I finished the last five squares of Little Beans blanket. Tomorrow, I will commence joining them together. I also made a pair of maternity pants. Oh, and did my dishes. So some cleaning was accomplished. I shall now take out the trash and go to bed.

Tomorrow is another day. I won't squander it, but I won't belittle my accomplishments, either.